1. Last week’s course started with a recap of Wittgenstein’s two separate positions regarding the relation between world and language. The first way of seeing this relation is that depicted in Tractatus Logico-Philosophicus, Wittgenstein’s first and sole consistent work published during his lifetime. In this short book Wittgenstein shows how language and thought can be analyzed using the tools of modern logic. He describes a theory in which words stand for objects in the world and, hence, language mirrors the world. This view is significantly influenced by the ideas of Frege (to a larger extent) and Russell.
2. Later, in his maturity writings, Wittgenstein does what no other philosopher had ever done before: he totally brakes with his previous way of thinking. In Philosophical Investigations (PI) Wittgenstein reconsiders the relation between world and language, and the way this is reflected in thought. In fact, he admits he had been wrong and rejects the Tractatus. He initially wanted the two works – Tractatus and Investigations –to be published together so the reader could see the radical differences between the ideas presented. In the PI Wittgenstein shows that there is nothing wrong with natural language (in Tractatus he stated, following Frege, that all the problems of philosophy dwell in the fact that natural language is imperfect Sorry, this was the wrong way to put it; there’s nothing wrong with natural language, Wittgenstein does not follow Frege here; in this case Wittgenstein didn’t change his mind moving from the Tractarian period to his later ideas; see e.g. 3.032; to the extent a language is a language, it is in perfect logical order; of course, we tend to force language beyond its expressive powers), the problems come from the fact that people use language wrongly. Wittgenstein proposes a new way of looking at philosophy: as a therapeutic activity whose purpose is to help the thought to escape the deep incumbent automatisms. These automatisms are the consequence of using language wrongly.
3. Before saying something about the paragraphs we managed to discuss in class, let me go back to the first paragraph where Wittgenstein presents one of the most powerful misconceptions concerning language: the representational view of language, or the “Augustinian picture”. According to this view, language is a set of labels (names) that apply to the world and describe “entities” in the world (things, phenomena, actions, attributes). Wittgenstein rejects this “picture” and shows how this view may hold for special “narrowly circumscribed regions” of language (see paragraphs 2 and 3). Such particular situations may include proper names and definite descriptions, for example (remember Frege’s analysis of the relation between “Aristotle”, “Plato’s pupil” and “the teacher of Alexander the Great”). Wittgenstein proposes a range of intellectual exercises regarding simple cases of learning and natural language use in order to identify the weaknesses of the “Augustinian picture” of language. It is here where he introduces the concept of language-game. Although he never fully explained this concept, it is fundamental for the core idea of the PI. Language-games – simple (social) activities interwoven with typical use of certain words – help us better grasp the specificity of natural language. Language is embedded in social structure and linguistic actions and other actions mix together.
4. The first paragraph we discussed is the one in which Wittgenstein’s imaginary opponent accuses him of “taking the easy way out” (65): providing the reader with too many examples of language-games without specifying what unifies all these examples, what is common to all of them, i.e. a definition of the language-game. It is the mere concept of (language-) game (and a little later, the concept of “family resemblance”) that Wittgenstein uses to point out the vulnerabilities of the Classical Theory.
5. In 66, Wittgenstein shows how what we call “game” cannot be defined (there are people who think otherwise, e.g. Bernard Suits, who considers that games can be defined) , meaning that we cannot provide a set of necessary and sufficient conditions that will fix the features for all things that fall under the concept of “game”. Wittgenstein doubts that we can provide conditions that would capture the commonalities between all games. In fact, he urges us to “look and see” different types of games (board-games, ball-games, card-games, etc.) and search for what is common to all. We’ll discover that common to all are similarities and relationships, but no features (remember here the example that George discussed in class with the features of several pieces of furniture).
6. Further on, Wittgenstein introduces the concept of family resemblance for characterizing the similarities between different sorts of games (67). This concept is rooted in the analogy with the members of a family. How can we explain concepts, if not by providing definitions for them? Well, we can explain how hey relate to other concepts, how they resemble a family. But the opponent from the imaginary dialogue might object to this by saying that what is common to concepts such as game is the “disjunction of all their common properties”. At this point Wittgenstein replies that this is nothing more than “playing with words”. For it need not be so that the concept of game (or number) is explained as “the sum of the corresponding set of sub-concepts”, or as the disjunction of, say, board-games n card-games n ball-games n etc. We may explain the concept – decide if an item falls under the concept or not –by identifying the relationships, the similarities between the items and their use in a language.
7. In the sections 68-70, Wittgenstein addresses the problem of concept boundary. According to the Classical Theory, by giving the definition of a concept we also fix the limits of that concept. The author of the PI thinks, on the contrary, that the extension of a concept need not be “closed by a frontier”. But if we look at the way people use language we realize that they employ a word (“number”, for example) for a rigidly limited concept. Therefore, concepts have strict borders. This is not exactly true, says Wittgenstein, for we cannot give the boundary of a concept (set by its definition), but we can draw one. And we draw the boundary of a concept when we use that concept for a specific purpose. We can redefine a concept for technical purposes – we redefine “number” for using it in mathematics or physics, “game” for applying it to a certain activity in which two or four people throw a ball to each other by using rackets and obeying to certain rules.
8. But if concepts lack strict borders how can we know if something falls under a concept or not? Wittgenstein admits that there are rules that specify what items the extension of a concept may include. However, we don’t need to specify all these rules when we use a concept. Remember the examples he gives in 69 and 70: the definition of a pace and the definition of a plant. We can draw a boundary of a concept and still use it inexactly; the exactness of a concept is relative to a specific purpose and to a set of “language-games”.
9. In 71, Wittgenstein discusses the problem of “blurred concepts”. It is an issue that had been addresses before, by Frege, under the name of “vague concepts”. Frege thought that these particular concepts should be abandoned, removed from language, as we “cannot do anything with them”. On the contrary, Wittgenstein admits that we use lots of blurred concepts and manage to communicate and understand each others. When using a concept, we don’t always need to be exact (except for the technical purposes, where we may want to give definitions). If we need to explain to someone what a game is, we can give him or her examples which should be taken in a particular way. This doesn’t mean that we explain them the concept, but that we help them see the similarities and the relationships between those examples. Another way of dealing with blurred concept is to point to the entity in the world expressed by a concept (ostensive use). Remember here the example with the glass of water (if someone is thirsty and ask for a glass of water, he or she doesn’t have to be exact and ask for 350 milliliters of water so that others understand what she means).
10. To sum up, in the paragraphs we discussed Wittgenstein proposes an alternative to the Classical Theory and to the idea of the existence of a “common core” to all things specified by a word. He considers that the semantic coherence of the majority of expressions (and concepts) lies in their family resemblance and not in their common characteristics stipulated by their definitions. Therefore, definitions don’t seem to work for concepts as much as the proponents of the Classical Theory thought. We should look and see something else that may be o a greater help; something such as family resemblance.